DICCIONARIO DE TÉRMINOS JURÍDICOS. Árabe-Español.
Este diccionario está concebido para ser una herramienta de consulta sencilla y rápida para cuantos, contando ya con conocimientos de lengua árabe, encuentren dificultades a la hora de enfrentarse a textos jurídicos, económicos, administrativos o policiales en dicha lengua.
Éste se organiza, no por raíces, sino “alfabéticamente” (alefáticamente). Es lo común en obras lexicográficas especializadas contemporáneas y evita problemas consustanciales a la búsqueda de voces en cualquier diccionario árabe organizado a la manera tradicional.
El autor
Manuel Carmelo Feria García es profesor de la Universidad de
Granada, Facultad de Traducción e Interpretación desde 2003. Ha sido
investigador visitante en el Monterey Institute of International Studies,
EE.UU., y en la Universidad de York, Reino Unido. Doctor en Traducción e
Interpretación por la Universidad de Málaga (2002). Es traductor-Intérprete de
Lengua Árabe de la Administración de Justicia, Audiencia Provincial de Málaga de
1992 a 1997. Traductor Jurado de Lengua Árabe del Ministerio de Asuntos
Exteriores desde 1994. Desde 2010 traductor colaborador externo (árabe e inglés)
del Servicio de Español de la sede de las Naciones Unidas en Ginebra.
Relacionados

DICCIONARIO DE DERECHO CONSTITUCIONAL LATINOAMERICANO.
Ver fichaDICCIONARIO DE DERECHO CONSTITUCIONAL LATI...

DICCIONARIO JURÍDICO BÁSICO.
Ver fichaDICCIONARIO JURÍDICO BÁSICO.

DICCIONARIO DE TÉRMINOS Y CONCEPTOS JURÍDICOS ESPAÑOL-INGLÉS. Spanish-English Dictionary of Legal Terms and Concepts.
Ver fichaDICCIONARIO DE TÉRMINOS Y CONCEPTOS JURÍDI...

DICCIONARIO DE TÉRMINOS PARA COMPRENDER LA TRANSICIÓN DIGITAL.
Ver fichaDICCIONARIO DE TÉRMINOS PARA COMPRENDER LA...

DICCIONARIO PROTECCIÓN DE DATOS.
Ver fichaDICCIONARIO PROTECCIÓN DE DATOS.

CURSO PRÁCTICO DE TRADUCCIÓN LEGAL. VOL. II.- ESPAÑOL/ÁRABE.
Ver fichaCURSO PRÁCTICO DE TRADUCCIÓN LEGAL. VOL. I...

FORMACIÓN LÉXICA Y CONCEPTUALIZACIÓN JURÍDICA. El vocablo «excepción».
Ver fichaFORMACIÓN LÉXICA Y CONCEPTUALIZACIÓN JURÍD...

TRADUCCIÓN JURÍDICA CHINO-ESPAÑOL. Reflexiones lingüísticas e interculturales.
Ver fichaTRADUCCIÓN JURÍDICA CHINO-ESPAÑOL. Reflexi...

DICCIONARIO DE LATINAJOS JURÍDICOS. Vocablos y expresiones latinas y su correcto uso en el foro. (IBD)
Impresión Bajo Demanda.
Ver fichaDICCIONARIO DE LATINAJOS JURÍDICOS. Vocabl...

TRADUCCIÓN INSTITUCIONAL (ALEMÁN-ESPAÑOL). Aproximaciones desde el Derecho, la lingüística y el ejercicio profesional.
Ver fichaTRADUCCIÓN INSTITUCIONAL (ALEMÁN-ESPAÑOL)....

INTRODUCCIÓN A LA TRADUCCIÓN JURÍDICA Y JURADA (INGLES-ESPAÑOL). Orientaciones doctrinales y metodológicas.
Ver fichaINTRODUCCIÓN A LA TRADUCCIÓN JURÍDICA Y JU...
